軟件的國(guó)際化和軟件的本地化是開發面向全球不同地區(qū)用(yòng)戶使用(yòng)的軟件系統的兩個過程,本地化測試和國(guó)際化測試則是針對類軟件産(chǎn)品進行的測試。由于軟件的全球化普及,軟件外包行業的興起,軟件的本地化和國(guó)際化測試俨然成為(wèi)了一個獨特的測試領域。
本地化和國(guó)際化測試與其他(tā)類型的測試存在很(hěn)多(duō)不同之處。本地化和國(guó)際化測試的一些要點:本地化後的軟件在外觀上與原來版本是否存在很(hěn)大差異,外觀是否整齊、不走樣,是否對所有(yǒu)界面元素都進行了本地化處理(lǐ),包括對話框、菜單、工(gōng)具(jù)欄、狀态欄、提示信息和日志(zhì)等。
在不同的屏幕分(fēn)辨率下界面是否正常顯示,是否存在不同的字體(tǐ)大小(xiǎo),字體(tǐ)設置是否恰當,日期、數字格式、貨币等是否能(néng)适應不同國(guó)家的文(wén)化習俗。例如,中(zhōng)文(wén)日期格式是年月日,英文(wén)日期格式是月日年。排序的方式是否考慮了不同語言的特點。例如,中(zhōng)文(wén)按照第一個字的漢語拼音順序排序,而英文(wén)按照首字母排序。不同的國(guó)家采用(yòng)不同的度量單位,軟件是否能(néng)自适應和轉換。軟件是否能(néng)在不同類型的硬件上正常運行,特别是在當地市場上銷售的流行硬件上。
聯機幫助和文(wén)檔是否已經翻譯,翻譯後的鏈接是否正常。正文(wén)翻譯是否正确、恰當,是否有(yǒu)語法錯誤。這些要點都是本地化和國(guó)際化測試的重要關注點。